top of page
Meenakshi Amman Temple

Abirami Andhathi (16 to 20)

16. கிளியே, கிளைஞர் மனத்தே கிடந்து கிளர்ந்தொளிரும்
ஒளியே, ஒளிரும் ஒளிக்கிடமே, எண்ணில் ஒன்றும் இல்லா
வெளியே, வெளிமுதல் பூதங்கள் ஆகி விரிந்த அம்மே,
அளியேன் அறிவளவிற்கள வானத திசயமே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

கிளி போன்ற அழகிய அன்னையே! உன்னைத் தொழும்  அடியார்களின் மனதில் சுடர் விட்டுப் பிரகாசிக்கும் ஒளியே, அவ்வாறு ஒளிரும் ஒளிக்கு ஒளியை வழங்கும் ஆதாரமாக இருப்பவளே! ஒன்றுமில்லாத அண்டமாகவும், அவ்வண்டத்தில் ஐம்பெரும் பூதங்களாக விரிந்து நிற்கும் அன்னையானவள் என் அறிவுக்கு  எட்டுமாறு நின்றதும் அதிசயமேயாகும்!

Tamil meaning: Rajathi G

English meaning

Oh, Mother! You possess the beauty of the parrot and shine brightly in the hearts of your devotees; you are the source of all light; you are nothing but an infinite void; and at the same time, you are the magnificent nature comprised of earth, water, air, sky, and fire.  
Surprisingly, despite your infinity, you are confined within my limited consciousness.

17. அதிசய மான வடிவுடை யாள், அர விந்தமெல்லாம்
துதிசய ஆனன சுந்தர வல்லி, துணை இரதி
பதிசய மான தபசய மாகமுன் பார்த்தவர்தம்
மதிசய மாக அன் றோவாம பாகத்தை வவ்வியதே

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னை வியக்கத்தக்கஅழகுடையவள்!  தாமரை மலர்களும்,ஏனைய மலர்களும் தம்மை விட அழகான முகத்தையுடையவளென்று துதிக்கக் கூடிய வெற்றி பொருந்திய அழகிய திருமுகத்தையுடையவள். அழகிய கொடி போன்றவள். ஒரு முறை சிவபெருமான்  மன்மதனின் வெற்றிகளையெல்லாம் தோல்வியாக நெற்றிக் கண்ணைத் திறந்து மன்மதனை எரித்தவர்.. அப்படிப்பட்டவரின் மனத்தையும் இளகச் செய்து, அவர் மதியை வென்று அவருடைய இடப் பாகத்தைக் கவர்ந்து கொண்டாள் வெற்றியுடைய தேவி.

Tamil meaning: Rajathi G

English meaning

Oh Goddess Sundaravalli! Your enchanting appearance is truly marvelous, All the lotus flowers in the world are nothing compared to your gorgeous face.In your divine grace, you have emerged victorious over Lord Shiva, Who, in his mighty power, turned Manmatha, the deity of love, Adored by Rathi, into mere ashes, Yet, through your boundless compassion and affection, You now dwell serenely by his sacred left side.

18. வவ்விய பாகத்து இறைவரும் நீயும் மகிழ்ந்திருக்கும்
செவ்வியும், உங்கள் திருமணக் கோலமும், சிந்தையுள்ளே
அவ்வியம் தீர்த்து என்னை ஆண்டபொற் பாதமும் ஆகிவந்து
வெவ்விய காலன் என்மேல் வரும்போது வெளி நிற்கவே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமித் தாயே! என் பந்த பாசங்களை அகற்றி, என்னை ஆட்கொண்டு அருளிய உன் பொற்பாதங்களோடும்,  எம்பிரானோடு ஒன்றியிருக்கும் அர்த்த நாரீஸ்வரர் திருக்கோலத்தோடும், உங்கள் திருமணக்கோலத்தோடும்,  காலன் என் முன் வரும் போது தோன்றியருள வேண்டும்.

Tamil meaning: Rajathi G

English meaning

Mother! you are the reason that I have removed my material clutches and surrendered your golden feet, Lord Shiva resides in half of you as ardhanarishwara. Mother! I want to leave my body when Yama comes to take my soul at the death bed by glancing at the ardhanarishwara form and the wedding form as Meenakshi Sundareshwar.

19. வெளிநின்ற நின் திருமேனியைப் பார்த்தென் விழியும் நெஞ்சும்
களிநின்ற வெள்ளம் கரை கண்டதில்லை கருத்தினுள்ளே
தெளிநின்ற ஞானம் திகழ்கின்றதென்ன திருவுளமோ
ஒளிநின்ற கோணங்கள் ஒன்பதும் மேவி உறைபவளே

தமிழ்ப்பொருளுரை

ஒளி நிறைந்த ஒன்பது சக்கரங்களில் உறைந்திருக்கும் அன்னையே! உன் திருவுருவை வெளியெங்கும்  கண்ட என் கண்களும், மனமும் அடைந்த மகிழ்ச்சி வெள்ளம்  கரையன்றி பெருகி நிற்கிறது. தெளிந்த ஞானமும் பெருகி இருப்பதை உணர்கிறேன். இவை யாவும் உன் திருவருளின் பயனேயாகும்.

Tamil meaning: Rajathi G

English meaning

Mother! you are residing in the light-filled Sri chakra that has nine triangles.
When I saw your divine form, my heart and eyes were captivated by the infinite knowledge that shone from you.

20. உறைகின்ற நின் திருக்கோயில் நின் கேள்வர் ஒருபக்கமோ,
அறைகின்ற நான் மறையின் அடியோ முடியோ, அமுதம்
நிறைகின்ற வெண் திங்களோ, கஞ்சமோ, என்றன் நெஞ்சகமோ,
மறைகின்ற வாரிதியோ பூரணாசல மங்கலையே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

எங்கும் நிறைந்திருக்கும் மங்கல வடிவான அபிராமி அன்னையே! நீ உறைந்திருக்கும்  திருக்கோயில் நின் துணைவரான சிவபெருமானின் ஒரு பாகமா அல்லது நான்கு வேதங்களின் ஆதியா இல்லை அந்தமா அல்லது அமிர்தம் பொழியும் முழுச்சந்திரனிலா அல்லது வெண் தாமரையிலா இல்லை என்னுடைய நெஞ்சத்திலா அல்லது செல்வமெல்லாம் மறைந்திருகக்கும் திருப்பாற்கடலிலா?

Tamil meaning: Rajathi G

English meaning

Mother! It seems like you're in every single place. You dwell in the other half of Lord Shiva; You are the beginning and the end of the Vedas; You are the ocean of milk; You are the full moon; You are the white lotus; You are the center of the devotee's heart.

bottom of page