top of page
Meenakshi Amman Temple

ABIRAMI ANDHATHI (21 to 25)

21.மங்கலை, செங்கலசம் முலையாள், மலையாள்,
வருணச் சங்கலை செங்கைச் சகல கலாமயில் தாவுகங்கை
பொங்கலை தங்கும் புரிசடையோன் புடையாள் உடையாள்
பிங்கலை, நீலி, செய்யாள்,வெளியாள், பசும் பெண்கொடியே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

மங்கலத்தை வழங்குகின்ற என்றும் சுமங்கலியாக விளங்கும்  அபிராமி அன்னையே!செப்புக்கலசம் போன்ற நகில்களையுடையவளே! மலையிலே உதித்தவளே! வெண்மையான சங்கு வளையல்களை அணிந்த சிவந்த கரங்களையுடையவளே!சகல கலைகளும் அறிந்த மயில் போன்றவளே!  கங்கையைத் தன் திருமுடியில் தரித்த சிவபெருமானின் சரிபாதியான உமையவளே! பொன் போன்று ஒளிர்பவளே! நீயே நீலியாகவும், மகாலட்சுமியாகவும்,கலைமகளாகவும் என்றும் பசுமையான பெண் கொடியாகவும் விளங்குகன்றாய்! 

Tamil meaning: Rajathi G

English Meaning

Mother! You are always a sacred married woman who showers the devotee with abundant favours. You have red pot-like breasts. You adorn your reddish-pretty wrists with white conch bangles. You dwell in the mountain, and you share the left side of the god, who wears the Ganges on his head.
You are Neeli, Mahalakshmi, Saraswati and you are an attractive young woman who resembles a fresh green creeper.

22.கொடியே, இளவஞ்சிக் கொம்பே, என க்கு வம்பே பழுத்த
படியே மறையின் பரிமளமே,பனி மால் இமயப் பிடியே,
பிரமன் முதலாய தேவரைப் பெற்ற அம்மே, அடியேன்
இறந்திங் கினிப்பிற வாமல்வந் தாண்டுகொள்ளே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அழகான கொடி போன்ற மென்மையான அபிராமி அன்னையே!  வஞ்சிச்செடியின் இளங்கொம்பைப் போன்றவளே!  தகுதியற்ற எனக்குத் தானே முன் வந்து அருள் பொழிந்த கனியே! வேதங்களின் நறுமணமே!முதற் பொருளே! பனி உருகும் இமயத்தில் தோன்றிய வலிமையான பெண் யானை போன்றவளே! பிரம்மன் முதலாகிய தேவர்களைப் பெற்றெடுத்த அன்னையே! நான்  இறந்தபின், மீண்டும் பிறவாமல் தடுத்தாட் கொண்டு அருள்புரிய வேண்டும்.

Tamil meaning: Rajathi G

English Meaning

Mother! You resemble a soft Vanchi crawler. You are Vedic incense and the strongest Himalayan elephant. You're Brahma and the other god's mother. Bless me with moksha and no rebirth.

23.கொள்ளேன், மனத்தில் நின் கோலம்அல்லாது, அன்பர்கூட்டந்தன்னை
விள்ளேன், பரசமயம் விரும்பேன், வியன் மூவுலகுக்கு
உள்ளே, அனைத்தினுக்கும் புறம்பே, உள்ளத் தேவிளைந்த
கள்ளே, களிக்கும்களியே, அளியஎன் கண்மணியே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னையே! உன் திருக்கோலமில்லாத வேறொரு தெய்வத்தை மனதில் நினையேன். உன்னை அன்புடன் தொழும் அடியார்களை விட்டுப் பிரியேன். வேறு சமயம் விரும்பேன். மூன்று உலகங்களையும் இயக்குபவளே! அண்டசராசரங்கள் அனைத்திலும் முழுமையாக  நிறைந்திருப்பவளே! என் உள்ளத்திலேயிருந்து மகிழ்ச்சியளிக்கும் கள்ளே! இன்பத்திற்கும் மேலான பேரின்பமானவளே!எனக்கு அருள் பொழிந்த என் கண்ணின் மணி போன்றவளே!

Tamil meaning: Rajathi G

English Meaning

Mother, prevent me from considering anything but the divine presence.
I will not separate myself from your devoted followers, nor will I embrace any religion other than yours.
O Goddess, vast and complete in the three realms and even beyond their boundaries, you manifest as sweet honey before me, and you are the pleasure found in its consumption.
In my eyes, you are like a radiant jewel.

24.மணியே, மணியின் ஒளியே, ஒளிரும் மணிபுனைந்த
அணியே, அணியும் அணிக்கழகே, அணுகாதவர்க்குப்
பிணியே, பிணிக்கு மருந்தே, அமரர் பெருவிருந்தே,
பணியேன், ஒருவரை நின் பத்ம பாதம் பணிந்தபின்னே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

மாணிக்க மணியாக விளங்கும்அபிராமி அன்னையே! அம்மாணிக்க மணிகளுக்கு ஒளி வழங்கும் ஒளியே! ஒளிரும் மாணிக்க மணிகளால் ஆன அணிகலனே, அணியப்பட்ட அணிக்கு அழகாகவும் திகழ்பவளே! உன்னை அணுகாதவர்க்குப் பிணியாக இருப்பவளே! உன்னை அணுகியவரின் பிணிக்கு மருந்தாகவும் நிற்பவளே! தேவர்களுக்கு பெரும் விருந்தாய்த் தோன்றும் என் அன்னையே! உன் அழகிய தாமரை மலர் போன்ற பாதங்களைப் பணிந்த பின்னே, வேறொரு தெய்வத்தை பணியேன்.

Tamil meaning: Rajathi G

English Meaning

Mother! You possess the radiance of a priceless gem and emanate its alluring aura.
You resemble an exquisite ornament adorned with jewels, exuding beauty and refinement.
Those who refuse to bow before you endure agony, while those who surrender in humility find relief.
You are the divine nectar that gods covet; having worshipped at your lotus feet, I will never bow to another, both now and forever.

25.பின்னே திரிந்து, உன் அடியாரைப் பேணிப் பிறப்பறுக்க
முன்னே தவங்கள் முயன்று கொண்டேன், முதல் மூவருக்கும்
அன்னே, உலகுக் கபிராமி என்னும் அருமருந்தே,
என்னே? இனி உன்னை யான் மறவாமல் நின் றேத்துவனே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

மும்மூர்த்திகளின் தாயாக விளங்கும் என் அபிராமி அன்னையே! உலகத்தாரின் பிறவிப்பிணியை நீக்கும் அருமருந்தே! இப்பிறவித்துன்பத்தை வேரறுக்கவும் இனி நான் பிறவாமல் உன்னத நிலையை அடையவும்  முற்பிறப்பின்செய்த தவத்தின் பயனாக உன் அடியார்கள் பின் திரிந்து அவர்களுக்கு திருப்பணி செய்து வருகின்றேன். நான் முன் செய்த தவப் பயனே, இப்பிறவியில் உன்னை மறவாமல்  வணங்குகின்றேன். இனிமேலும் வணங்கிக் கொண்டிருப்பேன்.

Tamil meaning: Rajathi G

English Meaning

 Mother! You are the Divine Trinity's mother. You have the power to solve all worldly concerns, and my penances in past lives have prepared me to serve your devotees.  What else could I possibly desire, As I worship you with unwavering devotion and consistency?

bottom of page