top of page

86. மாலயன் தேட, மறை தேட, வானவர் தேட நின்ற
காலையும், சூடகக் கையையும், கொண்டு கதித்த கப்பு
வேலை வெங் காலன் என்மேல் விடும்போது, வெளி நில் கண்டாய்
பாலையும் தேனையும் பாகையும் போலும் பணிமொழியே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னையே! பாலையும், தேனையும், பாகையும் ஒத்த இனிய மொழியையுடையவளே! காலன் பல கிளைகளைக் கொண்ட சூலத்தை என்மீது விடும்போது, திருமாலும், பிரம்மனும், வேதங்களும், வானவர்களும் தேடியும் காணாத திருப்பாதங்களையும் சங்கையணிந்த திருக்கரங்களையும் கொண்டு நீ என் முன் வந்து அருள்புரிய வேண்டும்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Mother Abhirami! Your words flow like the refreshing sweetness of cow milk and thick sugarcane juice. When the formidable God of death, Yama, approaches with his forked trident to claim my life, you shall emerge with your divine Lotus feet, a treasure beyond the reach of even Vishnu, Brahma, the four Vedas, and heavenly beings.

87. மொழிக்கும் நினைவுக்கும் எட்டாத நின் திருமூர்த்தி, என்றன்
விழிக்கும் வினைக்கும் வெளிநின்றதால் விழியால் மதனை
அழிக்கும் தலைவர், அழியா விரதத்தை அண்டமெல்லாம்
பழிக்கும்படி, ஒரு பாகம் கொண்டாளும் பராபரையே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னையே! நெற்றிக்கண் கொண்டு மன்மதனை எரித்த  சிவபெருமானின் அழியாத யோக விரதத்தை கலைத்து எவ்வுலகத்தாரும் பழிக்குமாறு அவரது இடப்பக்கத்தில் இருப்பவளே! சொல்லுக்கும்,செயலுக்கும் எட்டாத நின் திருவுருவமானது என் கண்ணுக்கும், நான் செய்யும் பூஜைகளுக்கு மட்டும் வெளிப்பட்டு தரிசனம் தருவது விந்தையாகும்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Your divine form surpasses all human expression and understanding. Yet, your boundless grace allowed me to easily perceive and comprehend your sacred presence, enabling me to worship and seek penance at your holy Lotus Feet. You, the embodiment of grace, have taken the left side of Lord Shiva.

88. பரமென்று உனைஅடைந்தேன், தமியேனும், உன்பத்தருக்குள்
தரமன் றிவன் என்று தள்ளத் தகாது தரியலர்தம்
புரமன் றெரியப் பொருப்புவில் வாங்கிய, போதில் அயன்
சிரம்ஒன்று செற்ற, கையான் இடப் பாகம் சிறந்தவளே

தமிழ்ப்பொருளுரை

மேருமலையை வில்லாய் வளைத்து அசுர்ர்களின் முப்புரத்தை எரித்து அழித்த திருக்கரத்தைக் கொண்டவரும், பிரம்மனின் தலைகளில் ஒன்றை கொய்த சிவபெருமானின் இடப்பாகத்தில் வீற்றிருப்பவளே! யாதொரு துணையில்லாத நான், அபிராமி அன்னையே என்னைக் காப்பாள் என்று கூறி உன் பாதமலர் சரணடைந்தேன். ஆகையால்  என்னிடத்தில் உன் அடியாருக்குள்ள தகுதி இல்லையென்று நீ தள்ளி விடுதல் உனக்கு சரியான செயலன்று.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Lord Shiva gracefully shaped the formidable Meru hills into a bow, employing it to defeat malevolent giants. He also took a step to enlighten Lord Brahma by detaching one of his four heads. Divine Mother! You adorn the left flank of Lord Shiva in a resplendent manner. Finding no other refuge, I have unreservedly submitted myself to your divine presence, acknowledging you as the ultimate purpose of my existence. I earnestly implore you not to abandon me or exclude me from the fellowship of your devoted followers, as such conduct would not be congruent with your compassionate and revered character.

89. சிறக்கும் கமலத் திருவே, நின்சேவடி சென்னிவைக்கத்
துறக்கம் தரும்நின் துணைவரும் நீயும் துரியம் அற்ற
உறக்கம் தரவந்து, உடம்போடு உயிர்உற வற்றறிவு
மறக்கும் பொழுதென் முன்னே வரல்வேண்டும் வருந்தியுமே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

தாமரை மலர் மேல் வீற்றிருக்கும்அபிராமி அன்னையே! என்னுடைய உயிருக்கும், உடலுக்கும் தொடர்பற்று, அறிவுமயக்கம்  மிகுந்து இருக்கும் வேளையில் உன்னுடைய திருவடி என்னுடைய சென்னியில் படர வேண்டும். உயர்ந்த வானுலகத்தை அருளும் உன்னுடைய துணைவரும், நீயும் அடியேனுக்கு முன் வந்து காட்சி தந்து அருள வேண்டும்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Divine Mother!  you dwell with grace upon the lotus blossom. As the moment approaches for me to depart this mortal realm, I implore you to stand by my side, accompanied by Lord Shiva. I humbly request your benevolent presence to bless me with a tranquil and peaceful transition, as my senses gently wane and my soul releases from its earthly form. Your compassionate act of placing your Lotus feet upon my head showers me with abundant blessings, assuring me of the celestial realm you offer.

90. வருந்தாவகை, என்மனத்தாமரையினில் வந்து புதுந்து,
இருந்தாள், பழைய இருப்பிடமாக, இனி எனக்குப்
பொருந்தா தொருபொருள் இல்லை விண் மேவும் புலவருக்கு
விருந்தாக வேலை மருந்தானதை நல்கும் மெல்லியலே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னையானவள் என்னுடைய மனதையே அவள் வீற்றிருக்கும் தாமரையாகக் கொண்டு அன்பினால் புகுந்து அவளுடைய பழைய உறைவிடமாகக் கருதி நிலையாக வந்தமர்ந்து கொண்டாள். எனக்கு இனிக் கிடைக்காத பொருளென்று ஏதுமில்லை. மேலும் நான் பிறந்தும், இறந்தும் வருந்தாமல் இருக்க அருள் புரிந்தாய். பாற்கடலில் தோன்றிய அமிர்தத்தை திருமால் தேவர்களுக்குக் கொடுக்க நீயே அருள் புரிந்தாய். எனக்கு இனி குறையேதும் இல்லை.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Abhirami! Your elegant essence is delicate, and you bestow divine nectar upon heavenly beings through Lord Vishnu. With your presence, there are no longer any unreachable achievements for me. Now, you have taken abode within my heart, reminiscent of your ancient dwelling on the lotus. Henceforth, I am free from concerns.

bottom of page