top of page

91. மெல்லிய நுண்ணிடை மின் அனையாளை விரிசடையோன்
புல்லிய மென் முலை பொன் அனையாளைப், புகழ்ந்துமறை
சொல்லியவண்ணம் தொழும் அடியாரைத் தொழுமவர்க்குப்
பல்லியம் ஆர்த்தெழ வெண்பகடூரும் பதம் தருமே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னை மின்னலைப் போன்ற மெல்லிய இடையினை உடையவள். விரிந்த சடையை  சிவபிரானால் அணைக்கப்பட்ட மென்மையான முலைகளையுடையவள்; பொன்போன்றவள். வேத முறைப்படி அன்னையைத் தொழும் அடியார்கள்  பல்வகை இசைக்கருவிகள் இனிதாக முழங்க, வெள்ளையானையாகிய ஐராவதத்தின் மேலே அமர்ந்து  செல்லும் இந்திரப் பதவியை அடைவார்கள்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Mother! you possess a graceful and delicate form, reminiscent of lightning's swift and elegant movement. The mighty Lord Shiva, adorned with flowing locks of hair, has embraced her gentle and precious bosom. Those who venerate Abhirami, as extolled by the sacred Vedas, shall be bestowed with the coveted position of Indra, accompanied by melodious tunes emanating from diverse musical instruments and granted the privilege of riding the esteemed divine white elephant Iravatam.

92. பதத்தே உருகி, நின் பாதத்திலே மனம் பற்றி, உன்றன்
இதத்தே ஒழுக, அடிமை கொண்டாய் இனியான் ஒருவர்
மதத்தே மதிமயங்கேன், அவர் போன வழியும் செல்லேன்,
முதல் தேவர் மூவரும் யாவரும் போற்றும் முகிழ்நகையே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

முழு முதல் கடவுள் என்று கூறப்படும் மும்மூர்த்திகளும், தேவர்களும் போற்றி வணங்குகின்ற புன்னகையையுடைய அபிராமி அன்னையே! உன்னிடம் ஞானம் பெற வேண்டி உருகிநின்ற என்னை உன் பாதத்தையே என் மனம் பற்றும்படி செய்து, உன் வழியிலேயே நான் செல்லுமாறு அடிமையாக ஆட்கொண்டவளே! இனி நான் எனக்கு வேறொரு சமயம் வேண்டேன். மற்றவர் மதங்கள் சொல்லும் வழியிலேயும் செல்ல விரும்பேன்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Mother! Your enchanting smile captures the admiration of the three primal Gods Shiva, Vishnu, Brahma and other demigods. Your benevolence has graciously embraced me, moulding me into a devoted follower. Your blessings allow me to clasp onto your divine lotus feet and fulfil your divine will through my actions. Henceforth, I shall remain steadfast in my commitment to your singular religion, refraining from embracing any other faith.

93. நகையே இஃதிந்த ஞால மெல்லாம் பெற்ற நாயகிக்கு,
முகையே முகிழ் முலை, மானே, முது கண் முடிவில், அந்த
வகையே பிறவியும் வம்பே, மலைமகள் என்பது நாம்,
மிகையே இவள்தன் தகைமையை நாடி விரும்புவதே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

உலகத்தைப் படைத்த அபிராமி அன்னையின்  திரு மார்பகங்களைத் தாமரை மொட்டு என்றும், அருள் நிறைந்த அழகிய விழிகளை மருட்சி நிறைந்த மானின் விழிகள் என்றும், ஆதி,அந்தம் இல்லாதவள் என்றெல்லாம் கூறிப் பின்னர் மலைமகள் என்று பலர் கூறுவது நகைப்பிற்குரியது. அன்னையைப் பற்றி கற்பனையாக பேசாமல்  அவளின் உண்மையானத் தன்மையை  அறிந்து விரும்புதலே நலம்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Abhirami emanates a divine aura, adorned with a tranquil smile and blessed with bosoms that resemble the sacred blossoms of lotus. Her eyes radiate divine compassion, reminiscent of a grateful doe. She transcends all limitations and exists beyond the realm of creation also that the idea that she is the daughter of a Himalayan king is hilarious. Rather than accepting these interpretations as real, we should work toward a deeper understanding of Abhirami and an appreciation of her greatness.

94. விரும்பித் தொழும் அடியார், விழிநீர் மல்கி, மெய் புளகம்
அரும்பித் ததும்பிய ஆனந்தமாகி அறிவிழந்து
சுரும்பிற் களித்து, மொழி தடுமாறி முன் சொன்ன எல்லாம்
தரும் பித்தர் ஆவரென்றால், அபிராமி சமயம்நன்றே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அபிராமி அன்னையை மிக்க பக்தியோடுத் தொழும் மெய்யடியார்களின் கண்களில் நீர் ததும்பி, உடல்சிலிர்த்து, மகிழ்ச்சி பொங்கி, அறிவு மறந்து, தேனை உண்ட வண்டைப் போல் களித்து, வார்த்தை தடுமாறி, முன்பு சொல்லிய பித்தரைப் போல் ஆவர். அப்போது அவர்கள் கூறும் சொற்கள் பொருள் உள்ள வாக்காக பலிக்கும். ஆகையால் அபிராமி சமயம் நன்மையுடையதாகும்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Connecting with the Mother Goddess elicits tears of happiness, causes body hair to stand on end, and sets off a profound and intense surge of emotion. This experience is comparable to immersing oneself in an endless sea of boundless joy, culminating in a wordless fusion with the loving embrace of the Divine. In this elevated state, individuals rise above their individual selves, discovering a sense of unity at the Sacred Feet of the Holy Mother Abhirami. Consequently, embarking on the path of faith guided by Mother Abhirami becomes an unmatched and morally upright endeavor that warrants the consideration of all.

95. நன்றே வருகினும், தீதே விளைகினும், நான் அறிவது
ஒன்றேயும் இல்லை, உனக்கே பரம், எனக்குள்ள எல்லாம்
அன்றே உனதென் றளித்து விட்டேன், அழியாத குணக்
குன்றே, அருட்கடலே, இமவான் பெற்ற கோமளமே.

தமிழ்ப்பொருளுரை

அழியாத குணக்குன்றே, அருட்கடலே, இமவான் பெற்றெடுத்த கோமளம் என்ற அபிராமி அன்னையே! எனக்கு என்று எண்ணுவதற்கு என்று எப்பொருளும் இல்லை. அனைத்தையும் அன்னையாகிய உனக்கே அ்பணித்துவிட்டேன். இனி எனக்கு நன்றே வருகினும், தீதே விளைகினும், நான் அறிந்து உணர்வது ஒன்றுமில்லை. என்னையும் உனக்கே பரம் என்று சரண்டைந்தேன்.

Tamil Meaning: Rajathi. G

English Meaning

Divine Mother Komalavalli! Descendant of King Himawan, you embody boundless divine qualities and a sea of grace. I surrender myself completely, entrusting all I possess at your revered Lotus Feet. I am ignorant of the outcomes that lie ahead, whether favourable or adverse. I shall not revel in favourable events nor mourn the challenges that befall me. 

bottom of page